上古卷轴湮灭重制版汉化修正v0.3

相信您已经得知了一些关于上古卷轴湮灭重制版的文本问题。诸如“亚龙人”“魔族”的译文依旧出现在游戏中,尼本奈惨遭改名变为“尼贝内”,甚至开始界面的新建游戏选项被翻译为“新”,连标点符号都无法正确显示......经考证,湮灭重制版的官方中文制作组和eso官中制作组几乎完全重合,总体翻译质量可以用一塌糊涂形容。
基于当下状况,本项目正式成立。
本项目致力于改进重制版的汉化问题,将采取阶段式更新,根据优先级修改各类文本问题,在多次更新后力求文本全面无咎。此外,虽然湮灭的词汇库相对独立,但本项目的宗旨是对接全系列文本,我们依旧会参考现有的系列译文,力求全系列译文丝滑连接。
我有幸成为本项目的发起人,亲自铸就并宣传这个项目。
4月23日上午,上古卷轴湮灭重制版汉化修正项目已经攻克了虚幻引擎汉化的难关!V0.1发布。
4月23日下午,文本成功导入Paratranz,项目正式进入组内大修复阶段。且标点符号缺失的问题也已经解决。
4月24日,由我个人汉化的V0.2发布,解决了更多问题,并为下一个版本做铺垫。
4月27日,V0.3和V0.31相继发布,这也是第一个由组内成员共同完成的版本......
后续的版本将继续发布,各大平台和网盘都会持续更新。
技术鸣谢:Dwing
当前版本号可在文件名中查看
链接1:https://pan.quark.cn/s/b1e7fa0ba521
链接2:https://pan.baidu.com/s/1F5WarU6RXIGHPXlq8Unf6w?pwd=zaku
我们希望能为湮灭重制版中文玩家提供一个充满沉浸感的游戏环境。
我们欢迎有志之士加入我们的项目:https://paratranz.cn/projects/13650